وَ ما كانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَافَّةً فَلَوْ لا نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طائِفَةٌ لِيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَ لِيُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ ؛ توبه/ 122
تعداد بازدید 43
|
نویسنده |
پیام |
hamgambavahy
خادم قرآن (مدیریت سایت)
ارسالها : 182
عضویت: 6 /4 /1392
سن: 32
شناسه یاهو: hamgambavahy
تشکرها : 81
تشکر شده : 92
|
جامع تفاسير نور-نسخه 1/2، دائرة المعارف چندرسانهاى قرآن كريم
جامع تفاسير نور-نسخه 1/2
دائرة المعارف چندرسانهاى قرآن كريم
تازهها
__________________________________________________
نظر به جايگاه والاى قرآن كريم در پژوهشهاى دينى و تأثير شگرف آن در رشد و بالندگى جوامع اسلامى، مركز تحقيقات كامپيوترى علوم اسلامى بر آن شد تا دائرة المعارف چند رسانهاى قرآن كريم را با عنوان جامع تفاسير نور در اختيار تمامى محققان و علاقهمندان قرار دهد و ضمن پاسداشت متون ارزشمند تفسيرى، فضاى مناسبى را براى انس بيشتر با آيات الهى و بهرهمندى روزافزون از درياى بيكران اين كتاب آسمانى فراهم نمايد.
از اين رو، برنامه حاضر را با محتوايى غنى و امكاناتى مفيد تهيه و توليد نموده و مسير پژوهش را براى پژوهشگران علوم اسلامى و دانشپژوهان قرآنى هموار ساخته است.
قابليتهاى برنامه را مىتوان در سه بخش كلى تقسيمبندى نمود:
الف - قابليتهاى متنى
* متن كامل 302 عنوان كتاب در 1419 جلد كه شامل:
1. متن كامل قرآن كريم
2. 183 عنوان تفسير فارسى و عربى در 1224 جلد
3. 54 ترجمه فارسى شامل 21 ترجمه برگرفته از تفاسير، كه براى نخستين بار به صورت مستقل عرضه مى گردد و 34 ترجمه مستقل در 36 جلد.
4. 50 ترجمه در 25 زبان ديگر مانند: انگليسى، روسى،آلمانى،اردو، فرانسوى، تركى، مالايى و . . . كه بعضى از زبانها داراى چند ترجمه هستند: 10 ترجمه انگليسى، 4 ترجمه روسى، 6 ترجمه آلمانى، 3 ترجمه اردو و 3 ترجمه فرانسوى.
5. متن كامل 4 عنوان تفسير انگليسى در 30 جلد (الميزان، نمونه نورالقرآن و ميراحمد على).
6. 4 فرهنگنامه قرآنى در 28 مجلد و 2 لغتنامه عربى به عربى در 23 مجلد و يك لغتنامه عربى به فارسى، با قابليت جستجو در كتابخانه.
7. 3 نوع آوانگارى قرآن.
* امكان جستجوى پيشرفته در متن قرآن كريم و تفاسير؛
* امكان جستجوى پيشرفته در ترجمهها به 13 زبان: فارسى، انگليسى، فرانسوى، ايتاليايى، آلمانى، تركى، آلبانيايى، مالزيايى، اندونزيايى، سواحلى، پرتغالى، اسپانيولى و كردى؛
* ارتباط آيه انتخابى با ترجمهها و جايگاه دقيق آن در تفاسير؛
* استخراج آيات گزيده از تفاسير و اتصال آن به جايگاههاى استخراجى؛
* جداسازى آيات تفسيرى و شاهد به تفكيك رنگ در متون تفاسير؛
* تجزيه و تركيب كل آيات قرآن؛
اما برخى از مهمترين كتب تفسيرى برنامه عبارتاند از:
1- التبيان فى تفسير القرآن / شيخ طوسى / 10 جلد
2- التحقيق فى كلمات القرآن الكريم / علامه مصطفوى / 14 جلد
3- تفسير الصافى / ملا محسن فيض كاشانى / 5 جلد
4- البرهان فى تفسير القرآن / سيد هاشم بحرانى / 5 جلد
5- تفسير القرآن الكريم / ملا صدرا شيرازى / 7 جلد
6- تفسير بيان السعادة / ملا سلطان محمد گنابادى / 4 جلد
7- تفسير جوامع الجامع / طبرسى / 4 جلد
8- تفسير روشن / علامه مصطفوى / 16 جلد
9- تفسير من وحى القرآن / سيد محمد حسين فضل الله / 24 جلد
10- منهج الصادقين / ملا فتح الله كاشانى / 10 جلد
11- تفسير نمونه / ناصر مكارم شيرازى / 27 جلد
12- نور الثقلين / عبد على حويزى / 5 جلد
13- روض الجنان و روح الجنان / ابو الفتوح رازى / 20 جلد
14- شواهد التنزيل لقواعد التفضيل / حسكانى / 3 جلد
15- الفرقان / صادقى / 30 جلد
16- كنز العرفان فى فقه القرآن / فاضل مقداد / 2 جلد
17- مجمع البيان / طبرسى / 10 جلد
18- مخزن العرفان / بانوى اصفهانى / 15 جلد
19- الميزان فى تفسير القرآن / علامه طباطبايى / 20 جلد
20- من هدى القرآن / مدرسى / 18 جلد
21- حقائق التفسير / ابو عبد الرحمن محمد سلمى / 2 جلد
22- فتح القدير / شوكانى / 6 جلد
23- كشف الاسرار / ميبدى / 11 جلد
24- البحر المحيط فى التفسير / ابو حيان اندلسى / 11 جلد
25- بيان المعانى / سيد عبد القادر ملا حويش آل غانى / 6 جلد
26- ترجمه تفسير طبرى / مترجمان / 7 جلد
27- التفسير المنير / وهبه زحيلى / 16 جلد
28- تفسير روح البيان / اسماعيل حقى بروسوى / 10 جلد
29- جامع البيان فى تفسير القرآن / طبرى / 12 جلد
30- الجامع لاحكام القرآن / قرطبى / 11 جلد
31- الجدول فى اعراب القرآن / محمود صافى / 16 جلد
32- الدر المنثور / سيوطى / 6 جلد
33- فى ظلال القرآن / سيد قطب / 6 جلد
34- الكشاف / زمخشرى / 4 جلد
35- الكشف و البيان / ثعلبى / 10 جلد
36- المحرر الوجيز / ابن عطيه اندلسى / 6 جلد
37- مفاتيح الغيب / فخر رازى / 17 جلد
ب - قابليتهاى صوتى
از جمله قابليتهاى صوتى برنامه مى توان به موارد ذيل اشاره نمود:
* 17 دوره ترتيل كامل، از جمله استاد سعد الغامدى، منشاوى، عبد الباسط، امام جمعه و پرهيزگار؛
* بيش از 140 قرائت مجلسى از قاريان مشهور مصرى، ايرانى و عربستانى در بيش از 70 ساعت تلاوت؛
* دوره كامل تحقيق استاد خليل حصرى (42 ساعت)؛
* ترجمه گوياى فارسى (ترجمه فولادوند با صداى آقاى هدايتفر) و انگليسى (ترجمه استاد قرايى با صداى خانم نوروزى) همزمان با قرائت ترتيل؛
* استفاده از فناورى 3PM در لوحهاى ترتيل براى استفاده مشترك در رايانه و دستگاه صوتى؛
ج - قابليتهاى ديگر
اما در مورد قابليتهاى پژوهشى و امكانات فنى برنامه مىتوان به موارد ذيل اشاره نمود:
* روايات تفسيرى، موضوعى و مرتبط با هر آيه؛
* فهرست اعلام شأن نزول موجود در تفاسير؛
* دسترسى به متن ازطريق فهرست درختى و گزينشى؛
* امكان استفاده از دامنههاى نمايشى، آيهاى و جلدى؛
* امكان مقايسه متن تفاسير و ترجمهها؛
* ارتباط بين مصحف عثمان طه و ترتيل با امكان تكرار آيه و رنگى كردن قطعه در حال قرائت و امكان مشاهده ترجمههاى مختلف و بهرهبردن از آن در تمام قسمتهاى برنامه با امكان كوچكنمايى؛
* ارتباط بين مصحف عثمان طه و قرائت مجلسى با امكان رنگى كردن قطعه در حال قرائت و امكان مشاهده ترجمههاى مختلف و بهرهبردن از آن در تمام قسمتهاى برنامه با امكان كوچكنمايى؛
* نمايش بيش از 1000 تصوير و بيش از 60 قطعه فيلم مربوط به آيات؛
* قابليت انتقال مستقيم متون برنامه از تمام زبانها به droW-sM و ويرايشگرهاى ديگر؛
* امكان نمايش و چاپ آيات با رسم الخط عثمان طه و ساده.
جامع تفاسير نور از نگاهى ديگر
اين برنامه پنج بخش اصلى ذيل را شامل مى شود:
* كتابخانه
يكى از اصلىترين بخشهاى اين برنامه، كتابخانه است كه در واقع، گنجينهاى نفيس از كتب تفسير، ترجمه و فرهنگ نامههاى قرآنى به شمار مىآيد و مشتمل بر امكانات ذيل است:
1. نمايش
در اين قسمت، متن مربوط به تفاسير و ترجمههاى گوناگون موجود در برنامه قابل مشاهده است. كاربرمىتواند ضمن استفاده از امكانات متنوع پژوهشى در اين قسمت، به تحقيق در متن مورد نظر خويش بپردازد و به وسيله دو فهرست درختى و گزينشى به راحتى مطلب دلخواه خود را بيابد. قابليت مقايسه به پژوهشگر امكان مىدهد كه متن دو كتاب مختلف را با يكديگر تطبيق دهد و حوزه تحقيق خود را به گونهاى مطلوب توسعه بخشد.
يكى ديگر از ويژگيهاى اين قسمت، دامنه نمايشى است كه در آن امكان مرتب سازى و محدود كردن كتب برنامه بر اساس: نام كتاب، مؤلف، قرن، زبان، مذهب و نيز نوع ترجمه و تفسير همچون: اعتقادى، روايى، عرفانى، فقهى و كلامى بودن آنها، براى كاربر فراهم مىباشد. در ضمن امكان تغيير اولويت نمايش كتب انتخابى نيز در اختيار كاربر قرار دارد.
امكان مقابله متون عربى تفاسير و ترجمههاى فارسى آنها از قابليتهاى ديگر اين قسمت از برنامه مى باشد. كتابهايى كه اين قابليت را دارند عبارتند از:
1. تفسير بيان السعاده فى مقامات العباده و ترجمه آن
2. تفسير نمونه و ترجمه آن با نام الامثل فى تفسير كتاب الله المنزل
3. الميزان فى تفسير القرآن و ترجمه آن
4. من هدى القرآن و ترجمه آن به نام تفسير هدايت
5. البيان فى تفسير القرآن و ترجمه آن با عنوان بيان در علوم و مسائل كلى قرآن
6. اعجاز البيان فى تفسير ام القرآن و ترجمه آن
2. جستجو
جستجوى ساده و تركيبى در متن و فهرست، از توانمنديهايى است كه محقق را در مسير كاوش در متون برنامه و ساماندهى امر پژوهش يارى مىرساند. افزون بر اين، از طريق دامنه كتابى، آيهاى و جلدى مىتوان كتب برنامه را به عنوان و يا عناوين خاصى محدود كرد و روند محدودسازى را تا حدّ جلد مورد نظر، سوره و يا آيهاى خاص دنبال نمود.
3. آيات در تفاسير
تمامى آيات موجود در متون تفسيرى، از آيه كامل گرفته تا قسمتى از آن، توسط برنامه استخراج گرديده است. كاربر با گزينش يك آيه مى تواند به تمامى جايگاههاى آيات در متون تفسيرى، چه در ذيل تفسير همان آيه و يا در بخشهاى ديگر كه به صورت شاهد آورده شده است، دسترسى داشته باشد.
گزينش آيه مورد نظر به صورتهاى مختلف كه در ذيل به آن اشاره مى شود، براى كاربر امكان پذير است:
1. از طريق نشانى آيه، همچون: شماره سوره، نام سوره، و شماره آيه و جزء مورد نظر؛
2. گزينش آيه از طريق محدود كردن فهرست به آياتى كه عبارت خاصى را دربردارند؛
3. از طريق جستجوى تركيبى و پيشرفته در كلمات قرآن.
گفتنى است كه محقق براى استفاده بهتر از برنامه مىتواند مستقيماً به بخش دانشنامه انتقال يابد و روند كار خود را در آنجا ادامه دهد.
4. قرآن
بيشتر نيازهاى يك پژوهشگر قرآنى، در اين بخش قابل دسترسى مى باشد. اين امكان با همزمانى نمايش قرآن، ترجمه ها و تفاسير با امكان سفارشى كردن فهرست كتب ترجمه و تفسير، تحقق يافته است. همچنين كاربر مى تواند تجزيه و تركيب هر آيه را در اين قسمت مشاهده نمايد. اين امكان مفيد (قرآن) را در واقع مىتوان تركيبى از دو قسمت تفسير و ترجمه دانشنامه دانست.
5. كتب لاتين
ارائه 29 ترجمه در 12 زبان رايج دنيا، از ويژگيهاى كارآمد اين قسمت از برنامه است كه كاربران بسيارى را موفق به استفاده از برنامه مىسازد. برخى از اين زبانها عبارتاند از: انگليسى، آلمانى، تركى استانبولى، فرانسوى، مالايى، لهستانى و پرتغالى. شايان ذكر است كه در اين قسمت، 10 ترجمه و 4 تفسير انگليسى عرضه شده كه كاربران انگليسى زبان مىتوانند به وسيله قابليت جستجو به امر پژوهش در اين متون مبادرت ورزند.
به جز زبان انگليسى، در 11 زبان فرانسوى(3 ترجمه)، ايتاليايى، آلمانى(6 ترجمه)، تركى(2 ترجمه)، آلبانيايى، مالزيايى، اندونزيايى، سواحلى، پرتغالى، اسپانيولى و كردى نيز مى توان به انجام جستجوى پيشرفته پرداخت.
كاربر مى تواند به همراه متون ترجمه و يا تفسيرى، متن عربى آيات و يا آوانگارى آنها را نيز مشاهده نمايد.
* دانشنامه
از ديگر بخشهاى مهم برنامه، دانشنامه است كه بر محور انتخاب يك آيه از طريق نشانى آيات و يا جستجوى در آيات استوار است. اگر كاربر نشانى آيه مورد نظر خود را داشته باشد، از طريق كارتابل نمايش مى تواند به تمامى امكانات دانشنامه بر محور آن آيه دسترسى پيدا كند. همچنين كاربر مى تواند با جستجوى تركيبى و پيشرفته در كلمات قرآن، آيات مورد نظر خود را يافته و در محيطى كاملا مستقل از محيط نمايش، از امكانات پژوهشى دانشنامه برخوردار گردد؛ به بيان ديگر، چنانچه كاربر كارتابل نمايش را فعال سازد، ساير قسمتهاى دانشنامه؛ يعنى ترجمه، تفسير، حديث و نگارخانه، مبتنى بر آيه انتخابى خواهند بود و اگر كارتابل جستجو فعال باشد، ديگر بخشهاى دانشنامه مبتنى بر حاصل جستجوى انجام شده مى باشند.
امكانات عرضه شده در دانشنامه برمحور آيه، به شرح ذيل است:
1. ترجمه
در اين برنامه، مجموعا 104 ترجمه به 26 زبان مختلف به همراه امكان محدود كردن آنها به صورتهاى گوناگونى همچون: زبان، نام كتاب و مؤلف در معرض استفاده كاربران قرار دارد. ارائه ترجمه فارسى فولادوند و ترجمه انگليسى قرايى به صورت گويا، از ويژگيهاى مهم ترجمه به شمار مىآيد. محقق همچنين مىتواند از قابليت انتخاب قرائت تنها، ترجمه تنها و يا قرائت و ترجمه همزمان بهرهمند شود و يا در صورت نياز به بخش كتابخانه منتقل گردد و روند تحقيق خود را در آنجا دنبال نمايد.
2. تفسير
محقق با استفاده از قابليتهاى قسمت تفسير مىتواند كتاب و يا كتابهاى مورد نظر خود را برگزيند و آن گاه به پژوهش در متون تفسيرى برنامه بپردازد. ويژگى سرآيه به كاربر امكان مىدهد كه به ابتداى جايگاه دقيق تفسير آيه دلخواه خويش در متون تفاسير انتقال يابد و به تحقيقات خود سرعت مطلوبترى ببخشد. از اين رو، هر آيه قرآن به محل شروع تفسير آن درمتون كتب برنامه متصل گرديده و پژوهشگر به راحتى مىتواند به تفسير هر يك از آيات دسترسى داشته باشد. در صورت نياز، كاربر مى تواند به بخش كتابخانه منتقل گردد و روند تحقيق خود را در آنجا دنبال نمايد.
3. حديث
پيوند ميان قرآن كريم و احاديث اهل بيت (ع) موجب شده تا در اين برنامه، تطبيق متقابل آيات و روايات به گونهاى كارآمد فراهم آيد. از اين رو، با توجه به تفاسير روايى موجود در برنامه، از جمله: البرهان، كنز الدقائق و نورالثقلين، اين ارتباط از جنبههاى مختلف نشان داده شده است؛ چنان كه با انتخاب هر آيه يا سوره مىتوان در باره: فضايل، تفسير واژه ها، آداب قرائت، اسباب نزول آيات و سورهها، در مورد رواياتى كه به تفسير آيه و يا فرازى از آن پرداختهاند، و يا در باره احاديثى كه به طور موضوعى به آيات نظر دارند و همچنين در باره رواياتى كه به گونهاى با آيه انتخابى ارتباط دارند، به اطلاعات مفيدى دست يافت. بديهى است كه وجود اين امكانات در برنامه، به ساماندهى پژوهشهاى قرآنى كمك شايانى مىكند.
4. تجزيه و تركيب
كاربر مىتواند همزمان با قرائت آيه تجزيه و تركيب كل آيه را مشاهده كند.
5. نگارخانه
در قسمت نگارخانه، همزمان با انتخاب برخى از آيات، تصاوير و يا فيلم متناسب با آيه جارى، براى كاربر به نمايش در مى آيد كه امكان تمام صفحه كردن آن نيز وجود دارد.
6. لغتنامه قرآنى عربى به انگليسى كه از ترجمه محمد و سميرا احمد گردآورى شده است.
پژوهشهاى حديثى كه شامل دو قسمت است:
1 - اعلام شأن نزول
به جهت اهميتى كه اسباب نزول در تحقيقات قرآنى دارد، فهرست الفبايى اعلام موجود در اسباب نزول آيات كه در تفاسير انتخابى آمده است، در اين برنامه ارائه گرديده است. كاربر با انتخاب هر اسم از اين فهرست، ضمن دسترسى به متن كامل آيه و اسباب نزول مربوط به آن، از نشانى كامل محل واقع شده آن اسم در متون برنامه نيز اطلاع مىيابد و همچنين كاربر مىتواند نشانىهاى موجود را بر اساس نام كتاب يا آيه مرتب نمايد.
2 - حديث
روايتهاى مربوط به آيات اعم از فضائل، تفسيرى، موضوعى و مرتبط آورده مىشود و هر آيهاى كه هيچكدام از اين موارد را نداشته باشد در اين قسمت آورده نمىشود.
* ترتيل
يكى از جذابترين و مفيدترين ويژگيهاى جامع تفاسير نور، عرضه قابليتهاى عديده صوتى با امكان مديريت آنهاست. 17 دوره ترتيل كامل قرآن از اساتيد بنامى چون: سعد الغامدى، منشاوى، عبد الباسط، پرهيزگار و امام جمعه و نيز دوره كامل تحقيق استاد خليل حصرى، از جمله اين ويژگيها به شمار مىآيند. افزون بر اين، كاربر مىتواند ضمن انتخاب سوره، جزء و يا حزب مورد نظر، ترتيل دلخواه خويش را برگزيند و سپس به آن گوش سپارد.
امكان ارتباط بين خط عثمان طه و ترتيل با قابليت تكرار آيه و رنگى كردن قطعه در حال قرائت،امكان مشاهده همزمان آيه با ترجمههاى مختلف، امكان قرائت همزمان ترتيل و ترجمه گويا، كوچكنمايى صفحه ترتيل و بهرهبردن از آن در تمام قسمتهاى برنامه از ديگر ويژگيهاى اين بخش مىباشد.
* قرائت مجلسى
در اين قسمت بيش از 140 قطعه صوت قرائت مجلسى از قاريان مشهور جهان چون:مصطفى اسماعيل، عبد الباسط، محمد صديق منشاوى، شحات محمد انور، كريم منصورى، شهريار پرهيزگار و . . . است كه كاربر مىتواند از طريق فهرست درختى به قرائتهاى مختلف دسترسى پيدا كند و با كوچكنمايى آن مىتواند در تمام قسمتهاى برنامه از آن بهره كافى را ببرد.
* نگارخانه
در بخش نگارخانه، 214 تصوير و بيش از 20 قطعه فيلم مربوط به آيات ارائه شده است و علاوه بر اين، كاربر مى تواند از ديدن نمايش ويژه آيات و شنيدن بعضى از تلاوتهاى دلنشين آيات كه همراه فيلم و اسلايد است بهره كافى را ببرد.
* كتابشناسى
در اين قسمت اطلاعات مربوط به نسخه شناسى ،كتابشناسى و درباره مولف براى كاربر فراهم است كه از طريق دو فهرست كتاب و مولف مى تواند به آسانى به اين اطلاعات دسترسى پيدا كند.
* ساير امكانات
افزون بر ويژگيهاى يادشده، برنامه جامع تفاسير نور مشتمل بر امكانات عديده ديگرى نيز هست كه پژوهشگران را در بهبود و ساماندهى امر تحقيق يارى مىرساند. از جمله اينكه كاربر مىتواند مطالب انتخابى را به بخش يادداشت منتقل سازد و پس از ويرايش، در پروندهاى مشخص ذخيره كند و يا به چاپ برساند و يا به صورت مستقيم در قسمتهاى مختلف برنامه به آسانى حروف، واژه ها و يا عبارات مورد نظر خود را بيابد.
در تمام قسمتهاى برنامه كاربر مى تواند با استفاده از قابليت etelpmoC otuA در خط ورود ،كلمه يا عبارت مورد نظر خود را با تايپ كردن يك يا چند حرف پيدا كند.
امكان مشاهده آدرس آيات در تمام قسمتهاى برنامه با استفاده از هينت را مى توان از ويژگيهاى اين برنامه شمرد.
با اتصال كلمات متون موجود در برنامه به 7 لغت نامه معتبر عربى به عربى (لسان العرب، مجمع البحرين، العين،المفردات فى غريب القرآن، التحقيق فى كلمات القرآن الكريم، قاموس قرآن و فرهنگ ابجدى) كاربر به راحتى مى تواند از طريق ريشه واژه مورد نظر، به معناى آن دسترسى پيدا كند.
نمايش و چاپ آيات با خط عثمان طه، از امكانات ارزشمند برنامه جامع تفاسير نور به شمار مىآيد.
قابليتهاى متنوع پژوهشى و امكان انتقال مستقيم متن گزينشى به محيط droW-sM، از ديگر توانمنديهايى اين برنامه است. گفتنى است كه امكان راهنما توضيحات لازم را در باره هر قسمت از برنامه به نمايش مىگذارد.
در بخش امكانات برنامه، قابليت انتخاب هفت نوع قلم و صفحه كليد رايج قابل دستيابى است و در قسمت تحقيقات نيز مىتوان مسيرى را جهت ضبط پژوهشهاى شخصى خود تعيين كرد و از امكانات گوناگون آن بهرهمند شد و در قسمت صوت هم قابليتهاى صوتى برنامه را مديريت نمود.
اطلاعات مفيدى نيز در مورد كتابهاى برنامه و مؤلفان آنها، معرفى نرمافزار جامع تفاسير نور و مركز تحقيقات كامپيوترى علوم اسلامى، در بخش درباره ارائه شده است.
از قابليتهاى درخور توجه برنامه، امكان دسترسى به آيات مختلف از طريق گزينه فهرست آيات است كه كاربر با دانستن نشانى آيه و يا حتى قسمتى از آيه، به راحتى مى تواند به آيه مورد نظر خويش دسترسى يابد.
كاركرد تمام صفحه در حالت 1024 * 768 از مواردى است كه براى اولين بار در برنامههاى مركز قرار داده شده است. اين قابليت محيط كاربرى وسيع ترى را در اختيار كاربر قرار داده است.
اين برنامه با سه رابط كاربر به زبانهاى : فارسى، عربى و انگليسى تهيه شده است، كه افزايش كاربرى برنامه را براى پژوهشگران بسيارى از كشورها موجب گرديده است.
تقدير و تشكر
در پايان، از تمامى ناشران و نويسندگانى كه اجازه نشر الكترونيكى آثار خود را در برنامه جامع تفاسير نور دادهاند، بسيار متشكريم و از مؤسسات و افراد ذيل نيز كمال امتنان و تشكر را داريم:
* دفتر آية الله مكارم شيرازى، به دليل ارائه متن تفسير گزيده نمونه به زبان انگليسى؛
* كتابخانه اميرالمومنين )ع(واقع در اصفهان تحت اشراف آية الله فقيه ايمانى، به دليل در اختيار گذاشتن متن تفسير انگليسى نورالقرآن؛
* انتشارات انصاريان، به جهت در اختيار گذاشتن متن برخى از ترجمههاى انگليسى و آوانگارى قرآن كريم؛
* مركز ترجمه قرآن كريم به زبانهاى خارجى، به دليل واگذارى ترجمه ارزشمند استاد قرائى و چند ترجمه خارجى ديگر؛
* مركز فرهنگ و معارف قرآن مجيد، به دليل در اختيار گذاشتن كتابهاى ناياب براى اضافه شدن اين كتب به برنامه؛
* اساتيد دانشگاه شهيد بهشتى و علامه طباطبايى، به جهت ارائه مشاوره در استاندارد آوانگارى قرآن كريم و تشخيص ترجمههاى معتبر.
*تشكر ويژه از:
- اساتيد و قاريانى كه تلاوت زيباى ايشان زينتبخش برنامه شده است ؛
- مسئولين و كارشناسان محترم راديو قرآن به خاطر ارائه مشاوره و معرفى تلاوتها و ترتيلهاى برنامه.
در خاتمه، از تمامى پژوهشگران و كاربران برنامه خواستاريم، پيشنهادها و ديدگاههاى خود را به منظور ارتقاى سطح كمى و كيفى برنامه، به مركز تحقيقات كامپيوترى علوم اسلامى ارسال نمايند.
تازهها
تغييرات نسخه 1/2 جامع تفاسير نور
1. اضافه كردن ترجمه هاى اميد مجد و سيد على موسوى گرمارودى
2. رفع اشكال خط چينى
3. رفع اشكال جستجوى تركيبى در نمايش تمام متن
4. رفع اشكال محدود كردن كتب تفسير در صفحه قرآن كتابخانه
5. اصلاح درباره برنامه (اشاره به تفاسير مهم در برنامه)
تغييرات نسخه جامع تفاسير نور - نسخه 2
در نسخه جديد جامع تفاسير نور، امكانات فنى و محتوايى ذيل افزوده شده است:
الف - قابليتهاى فنى
1. افزوده شدن بخش «كتابشناسى» به برنامه
2. تغيير نام بخش «اعلام اسباب نزول» به «پژوهشهاى حديثى» به همراه اعمال تغييرات ذيل:
- تغيير ساختار در صفحه «اعلام اسباب نزول»، از جمله امكان مرتب كردن نشانيهاى اعلام بر اساس آيه يا كتاب
- اضافه شدن صفحه «حديث» به منظور نمايش تفكيكى آيات بر اساس نوع روايات تفسيرى
3. اضافه شدن صفحه «نمايش ويژه آيات» به بخش «نگارخانه»
4. تغيير در دامنههاى برنامه
5. اضافه شدن لغتنامه قرآنى عربى به انگليسى در بخش دانشنامه با قابليت اتصال به تمامى كلمات قرآن
6. حذف صفحه «نگارخانه» از بخش دانشنامه و جايگزين نمودن صفحه «تجزيه و تركيب» به جاى آن
7. انتقال صفحه «قرائت مجلسى» از بخش «نگارخانه» به صفحه نخست برنامه به همراه ارائه امكاناتى همچون:
- جستجو در قاريان و قرائتهاى مجلسى
- مشاهده همزمان ترجمه با متن قرآن
- كوچكنمايى صفحه جهت استفاده همزمان از بخشهاى ديگر برنامه
8. اِعمال تغييرات در بخش «ترتيل»، از جمله:
- مشاهده همزمان ترجمه با متن قرآن
- امكان قرائت ترتيل هر آيه به همراه قرائت ترجمه انگليسى و فارسى آن
- كوچكنمايى صفحه و استفاده همزمان از بخشهاى ديگر برنامه
9. افزودن قابليت etelpmoC otuA به خط ورود جهت تسهيل دستيابى به عناوين مورد نظر
10. قابليت مقايسه ترجمهها در صفحه «ترجمه» از بخش «دانشنامه»
11. امكان تعيين اولويت و پخش نمونه صوت قاريان در صفحه «ترتيل» از بخش «مديريت صوت»
12. افزودن امكان جستجوى بر خط در تمامى ترجمهها در صفحه «ترجمه» از بخش «دانشنامه»
13. قابليت استفاده كاربران از نسخه آموزشى برنامه (omeD)
14. ارتقاى نصب برنامه (puteS) و ارائه دو نوع نصب در نسخه DVD
15. برطرف نمودن بيش از 2500 اشكال فنى و محتوايى
16. ساير قابليتها:
1. اشاره به نشانى آيات در صفحهاى كوچك به هنگام حركت ماوس بر روى آيات موجود در متن
2. اصلاح منوهاى برنامه از طريق كليك راست
3. اصلاح نظام پاراگرافهاى برنامه
4. اصلاح صفحهكليد لاتين در كتابخانه لاتين
5. افزودن عنصر كپى به كليك راست
6. تفكيك دامنه كتابى بر اساس زبان؛ كه در فارسى به صورت پيشفرض تفاسير عربى و فارسى، و در زبانهاى عربى و انگليسى به صورت پيشفرض فقط تفاسير عربى در فهرست كتب كتابخانه قابل مشاهده است و كاربر براى انتخاب ساير كتب بايد دامنه را تنظيم نمايد.
7. تغيير نام كتب فهرست درختى بر اساس زبان
8. انيميشن شدن آيكونهاى اصلى
9. تفكيك فيلمهاى بخش «نگارخانه» بر اساس زبان فارسى، عربى و يا انگليسى مطابق با نوع زبان انتخابى برنامه
ب - قابليتهاى محتوايى
1. افزودن 98 عنوان كتاب در 381 جلد به برنامه، شامل:
- 53 عنوان تفسير عربى و فارسى در 265 جلد
- 19 عنوان ترجمه فارسى
- 21 عنوان ترجمه جديد در 16 زبان به نامهاى: لهستانى، بوسنيايى، هوسا، بنگالى، تاميلى، هندى، كرهاى، اردو (2 ترجمه)، روسى، انگليسى، فرانسه (2 ترجمه)، آلمانى (5 ترجمه)، آذربايجانى، تركى و كردى
- 3 عنوان فرهنگنامه قرآنى به نامهاى: التحقيق فى كلمات القرآن الكريم، قاموس قرآن، مفردات راغب و ترجمه آن
- 1 عنوان لغتنامه عربى به فارسى به نام «فرهنگ ابجدى» و يك عنوان لغتنامه عربى به عربى به نام «المصباح المنير»
|
|
جمعه 04 مرداد 1392 - 12:50 |
|
تشکر شده: |
|
|
تشکر شده: |
2 کاربر از hamgambavahy به خاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند:
7720014 & akbari693 & |
|
برای ارسال پاسخ ابتدا باید لوگین یا ثبت نام کنید.
طلبه یعنی مودبانه طالب خدا بودن